GTM 197的翻译近况

  1. 11月前
    5周前unsinn 重新编辑

    最新版本(2018-12-12)在这里:gtm197_2018_12_12.pdf


    目前进度:

    第一章:已翻完,部分校对。
    第二章:已翻完,部分校对。
    第三章:部分翻译,部分校对。
    第四章:还没动。
    第五章:还没动。
    第六章:部分翻译,没有校对。
    前言索引等:部分翻译。

    我争取在 2019 年前翻译完第三章。。。摸了大半年鱼。


    一些话:文本中出现的黑色小方块的意思是还没有翻译,或者这里的翻译还存在疑惑。但这并不代表没有黑色小方块的地方不存在翻译错误或者疑惑。有些值得注意的部分已经写在译者注中了。


    其他话:因为这只是兴趣相关的工作,只能在业余时间干,而且我这个人,兴起就干一周,兴不起就一俩个月啥都不干,进度确实非常缓慢。此外,我也不太习惯作者的叙述风格,实际上读得也比较慢。所以,这里已经有暂时弃坑的打算,但是因为第三第六章已经翻译了部分,所以现在打算是翻译完第三和第六章之后,就暂时弃坑(这样的话,翻译量比本书一半要多一些)。第四第五章,大概要看我什么时候可以看完 EGA 第二章了吧。

    如果看书有什么问题,参看 EGA (尤其是周老师第一卷中文版翻译也已经由高教社出版了)是比较快的方式,Hartshorne 也是非常好的参考,当然还有无所不包的 Stacks Project.


    惯例:有任何翻译上的问题可以在本帖下面提出。如果有人愿意接坑,那自然最好了。还有,暂时禁止转载。

  2. 11月前unsinn 重新编辑

    占楼,以备不时之需。

  3. 重新翻看了一下以前的译文,惨不忍睹。。。。。。
    如果有心情,会适当重构一下。

  4. 5周前
    5周前monad 重新编辑

    本站还有其他人在做或者想做GTM的翻译工作吗?我感觉就算不翻译整本书,给出一本书的新词汇汉英对照表也很有价值

  5. 5周前unsinn 重新编辑

    @monad 本站还有其他人在做或者想做GTM的翻译工作吗?我感觉就算不翻译整本书,给出一本书的新词汇汉英对照表也很有价值

    GTM 的内容一般都挺入门的,所以一般没什么新词汇,基本都有旧例可循的。在代数几何方面,因为周老师的 EGA I 中文版出版了,所以这里的译名会参考 EGA 的翻译(其书末有一张中英法词汇对照表)。

 

后才能发言